about me

MAEHANYI
mayo
300795
raffles guides
waddle cheerleading
osl cambodia 2010
404'11


tagboard


the time machine
b11atch
brillia
cherlene
cheryl yeap
christina wong
clara
deborah
fang
fukang
jaslin
joceline
karmun
laura
minchih
nicole
ningxin
phyllis
qiaoxi
rae-ann
ryan
weiyi
yinyu



running in reverse
January 2008
February 2008
March 2008
April 2008
May 2008
June 2008
July 2008
August 2008
September 2008
October 2008
November 2008
December 2008
January 2009
February 2009
March 2009
April 2009
May 2009
June 2009
July 2009
August 2009
September 2009
October 2009
November 2009
December 2009
January 2010
February 2010
March 2010
April 2010
May 2010
June 2010
July 2010
August 2010
September 2010
October 2010
November 2010
December 2010
January 2011
February 2011
March 2011
April 2011
May 2011
June 2011
July 2011
August 2011
September 2011
October 2011
November 2011
December 2011
January 2012
March 2012

credits
designer   DancingSheep
brushes   + +



#57 oralsD:
Tuesday, September 23, 2008

Yesterday was orals, for third lang and it was super bad. I'm starting to notice a trend in how my orals go (just as the orals end ._.). Despite my very good self control in one of my last posts or so (in deciding not to talk about my english oral), I will now(:

CHINESE ORAL.
The passage reading went quite well... relatively. I didn't know how to read mispronounced a lot of words. The conversation was like ------. You know, the heartbeat machine thing, and when someone dies the line goes straight, and there's this beeeeeeeeeeep sound. hahahaha, like someone's cursing! Final words (:

The topic was nu3yong1, maids. So the teacher was asking what would you do if your maid makes a mistake. So I started quite well, saying how all men are equal (yes it sounds way more cheem in english), then I went on to say

"每个人都是一样,所以当她犯错,我们不应该... 不应该,uh..."
"Everyone is the same, so if she makes a mistake, we shouldn't... shouldn't, uh..."
(I wanted to say punish them, but the only word that came to mind was 罚站, and that means to like punish by making them stand. Picture this "Why you so careless, go break the plate. Now we have one less dish! I want you to stand up!"-.-)
-somewhere here the teacher starts laughing, so I try to laugh along.-
"uhm, 每个人都是一样."
uhm, everyone is the same.

I look up expectantly at the teacher, then she lets me go.
and the oh-so-wonderful her gives me 16/20(:

ENGLISH ORAL.
oh dear. well, someone's got to hear it from MY side.

I peek through the door and the teacher's still scribbling, so I don't go in and sit outside waiting instead. Common courtesy right? Then I hear a faint shouting, and I peek through the door again and the examiner has a pissed expression.

The door wasn't opened really wide, but it was walk throughable, so I didn't think much of it and just walked through, and the teacher started saying I should use my common sense more, and the door was opened so small, what should I do?

"um, I could walk through" bad move, yeah. So she stared at me then I continued "I should open it bigger", then she scolded a bit more... and told my form teacher about the incident.

Let's just say that when she told it to 109, the information wasn't very... accurate.

BAHASA INDONESIA ORALS.
For this one we had to read a passage (that was easy) then talk about a topic. (not so easy)

For the topic one, my teacher told us to prepare and memorise a speech for school and family, and that was kinda easy. So the examiner asked me "Would you rather talk about school holidays or family?" Then I was shocked, but I just said family, and the speech went kinda well only I was super nervous and kept forgetting.

Then she asked me to talk about what I do every Sunday. So I attempted freestyling b.i. speech. I mean, I do need to learn to be able to converse without memory right? (okay, yeah, oral isn't a good time to start)

The 'convo' went like that.

"Keluarga saya dan saya pergi ke..."
My family and I go to...
(I wanted to say 'food court to eat breakfast', but I forgot, so I mumbled a little and settled on:)
"Keluarga saya dan saya pergi ke bioskop menonton film."
to the cinema to watch a movie
(yes, I know, wth, who goes to the cinema on Sunday morning, but it was the first word that came to my mind in bahasa indonesia.
"uhm, ahh, ah..." -stare at floor-
(I was hoping she'd get that I mean after, like you know, uh-fter, and she did)
"adfouvpengov"
"huh?"
"asdfvnjgvpongr. after."
"oh. lababa, kami makan siang."
(I didn't get what she said so I just mumbled something that sounded like lababa. and kami means we, makan siang means lunch, but then that means there isn't a verb in this sentence and I hope it didn't mean we eat afternoon.)
"nbaefafba."
"?"
"makan siang vnbaiefa."
"oh."
I so saw her exchange a look with my teacher, who was examining someone else.
"ada lagi?"
"tidak ada."
finally._.

Labels: ,



1:44 PM